翻譯資格考試,作為我國(guó)一項(xiàng)社會(huì)認(rèn)可度較高以及含金量較大的考試,自誕生之初就深受人們的追捧。目前來(lái)說(shuō),如果能夠考下相應(yīng)等級(jí)的證書,那么不僅對(duì)于個(gè)人的提升有所幫助,而且在應(yīng)聘的時(shí)候也能增加勝算的幾率。那么,二級(jí)筆譯考試怎么復(fù)習(xí)呢?
一、拓展足夠的詞匯量
詞匯是翻譯的基礎(chǔ),如果有足夠的詞匯量,那么翻譯自然是不太有問(wèn)題的,所以平日里一定要注意單詞量的積累,同時(shí)你在積累單詞的時(shí)候也要注意一些單詞的特殊意義,就是我們平常背單詞時(shí)不是很在意的那類意思,這種意思在翻譯中有時(shí)候相當(dāng)關(guān)鍵。背單詞時(shí)能看英文解釋就看英文解釋。
二、多閱讀、多翻譯
優(yōu)秀翻譯的訓(xùn)練,如同習(xí)武,非一朝一夕能夠練就。需要努力、實(shí)踐、努力、實(shí)踐這樣一個(gè)成長(zhǎng)的過(guò)程。平時(shí)要多讀英語(yǔ)期刊,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》《華爾街日?qǐng)?bào)》等可以多看。一邊看一邊翻譯,水平會(huì)在不知不覺(jué)之中提高。
三、大量實(shí)踐
考生在備考時(shí)應(yīng)通過(guò)大量的翻譯實(shí)踐,來(lái)體會(huì)和掌握一些英譯漢過(guò)程中經(jīng)常采用的翻譯技巧,更應(yīng)注意細(xì)心地體會(huì)英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異,總結(jié)其中的翻譯規(guī)律,同時(shí)要特別注意考試的目的和要求。但要切記,考試不是唯一的目的,掌握翻譯的要求、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和基本的方法、具備了翻譯的能力才是根本目的。
以上就是開(kāi)銳教育為大家?guī)?lái)的二級(jí)筆譯考試怎么復(fù)習(xí)的相關(guān)介紹,注重平時(shí)的積累,多實(shí)踐,翻譯水平自然而然就上升了。更多相關(guān)信息,歡迎咨詢?cè)诰€客服!
2021-05-14 16:27:10
2021-05-27 16:48:07
2021-06-10 16:04:05
2021-06-10 15:52:20
2020-11-05 14:50:16
考試報(bào)名
3月19-3月26日準(zhǔn)考證打印
5月10-14日考試時(shí)間
5月15-16日成績(jī)查詢
7月15日后