<label id="k3mnq"><del id="k3mnq"></del></label>
<li id="k3mnq"><meter id="k3mnq"><th id="k3mnq"></th></meter></li>

<span id="k3mnq"><optgroup id="k3mnq"></optgroup></span>
            首頁 > 翻譯資格證 >口譯考試 >同聲傳譯應該注意的問題有哪些

            同聲傳譯應該注意的問題有哪些

            發布時間:2021-05-28 16:47:44 瀏覽量:
            摘要:在同聲傳譯中會遇到很多的問題,因此翻譯員必須要注意才行。那么,同聲傳譯應該注意的問題有哪些呢?

              對于翻譯人員來說,如果能做同聲傳譯,那么就足可見得翻譯水平。而目前來說,考下CATTI一二級口譯證書,基本就具備了相應的能力。不過,在同聲傳譯中會遇到很多的問題,因此翻譯員必須要注意才行。那么,同聲傳譯應該注意的問題有哪些呢?

            同聲傳譯應該注意的問題有哪些

              同聲傳譯非常考驗翻譯人員的能力,因此除了扎實的基本功外,還需要注意以下問題:

              1、同傳議員應該提前半小時到會議現場熟悉環境和設備,與技術人員溝通,確保準確熟練地操作議員臺。在接收源語信息時,議員不應將音量調的過大以免在接聽發言人聲音的同時,難以聽到自己的翻譯聲,從而難以對自己的翻譯聲進行適時地調控。同時在輸出議語時,應選擇適當音量。

              2、同傳議員應該提前半小時到會議現場熟悉環境和設備,與技術人員溝通,確保準確熟練地操作議員臺。在接收源語信息時,議員不應將音量調的過大以免在接聽發言人聲音的同時,難以聽到自己的翻譯聲,從而難以對自己的翻譯聲進行適時地調控。同時在輸出議語時,應選擇適當音量。

              3、面對發言人語速快,同傳議員難以跟上發言人講話的情況,同傳議員需要注意的是:在日常訓練中適度提高心理素質,遇到講話人語速快的情況,同傳議員能穩住陣腳。議員應抓住源語內容的整體意思,不要受限于形式。

              4、臨場翻譯遇到聽不懂的詞時應將注意重心放在語篇翻譯上,在掌握全局的基礎上,根據會前準備以及對源語信息的猜測,推測出沒有聽懂的詞的意思。

              以上就是開銳教育為大家介紹的同聲傳譯應該注意的問題有哪些的相關內容,平時多積累,遇事不慌張,處變不驚才能成為優秀的同傳人員。更多訊息,歡迎垂詢在線客服!

            免責聲明:以上內容僅代表作者觀點,其內容未經本站證實,開銳教育網對以上內容的真實性、完整性不作任何保證或承諾,轉載目的在于傳遞更多信息,由此產生的后果與開銳教育網無關;如以上轉載內容不慎侵犯了您的權益,請致電400-616-3379聯系我們,我們將會及時處理。
            相關推薦
            主站蜘蛛池模板: 伊人色综合一区二区三区| 婷婷五月综合丁香在线| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 国产色综合一区二区三区| 狠狠色噜狠狠狠狠色综合久| 亚洲 欧美 日韩 综合aⅴ视频| 伊人久久成人成综合网222| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲欧美日韩国产综合在线| 激情综合色五月六月婷婷| 狠狠色丁香婷婷久久综合不卡| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲AV综合色区无码一区| 综合在线免费视频| 国产综合欧美| 久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲国产日韩成人综合天堂| 亚洲综合亚洲综合网成人| 天天影视色香欲综合久久| 亚洲另类激情综合偷自拍| 欧美日韩综合在线| 欧美综合区综合久青草视频| 亚洲AV成人潮喷综合网| 亚洲狠狠婷婷综合久久蜜芽| 狠狠色伊人亚洲综合成人| 亚洲综合视频在线| 久久婷婷国产综合精品| 国产成人精品综合久久久久| 狠狠色狠狠色综合网| 国产天堂一区二区综合| 亚洲欧美伊人久久综合一区二区| 伊人丁香狠狠色综合久久| 久久狠狠色狠狠色综合| 国产欧美综合一区二区三区| 99久久综合狠狠综合久久止| 久久综合色区| 亚洲综合色区在线观看| 99久久伊人精品综合观看| 久久综合久久综合久久综合| 欧美精品国产综合久久| 一本久久综合亚洲鲁鲁五月天亚洲欧美一区二区|