隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,和外國人做生意已經(jīng)成為了一件十分普遍的事情,因此需要很多的專業(yè)翻譯人才。那么,佛山二級英語翻譯資格考試如何備考?
一、掌握翻譯技巧
1、翻譯是運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來的言語活動。要求譯者有極強(qiáng)的文學(xué)功底、百科常識、經(jīng)貿(mào)知識、時政洞察力等等多方面極強(qiáng)的素質(zhì)積累。
2、翻譯技巧、翻譯方法也很多,有?譯、省譯、轉(zhuǎn)換、拆句和合并法等,都需要靈活掌握。
3、英語中,通常是先主句后從句,而漢語恰恰是先從句后主句。漢語一般是時間在前、地點在后,英語通常 是地點在前、時間在后。
4、要練好筆譯,須重視英語詞匯積累和寫作技能訓(xùn)練,盡可能地提高自己的實際翻譯能力。
二、認(rèn)清翻譯本質(zhì)
1、認(rèn)識翻譯的本質(zhì)。翻譯是分專業(yè)的,要深入到這個行業(yè),了解行業(yè)的上游、階段、終端的知識,對翻譯很有用,掌握行業(yè)術(shù)語,尤其是技術(shù)性翻譯,不了解的話,翻譯出來很難看懂。
2、從生活中學(xué)習(xí)。對于一門語言,要有良好的語感,培養(yǎng)語感和興趣的方法很多,也可以很輕松,例如看電影、讀書、讀小說等。
3、詞匯量是關(guān)鍵。要有足夠的詞匯量,掌握了7、8萬詞匯,就簡單多了。
4、嫻熟的語法知識。點在筆譯的時候會有充分的證明,熟練的語法知識讓你能夠保證句子結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確性和完整性,這點很重要。
5、多閱讀,多積累。只有知識量足夠大,才能在翻譯時將知識信手拈來。優(yōu)秀翻譯的訓(xùn)練,如同習(xí)武,非一朝一夕能夠練就。需要努力、實踐、努力、實踐這樣一個成長的過程。
以上就是開銳教育為大家整理的佛山二級英語翻譯資格考試如何備考的詳細(xì)介紹,掌握了更多的詞匯以及翻譯技巧可以讓你輕松通過翻譯資格考試。了解更多信息,歡迎咨詢在線客服!
上一篇:翻譯資格考試筆譯答題技巧
下一篇:翻譯資格考試同聲傳譯如何備考
2021-02-05 15:06:30
2021-03-19 14:59:59
2021-03-19 15:11:07
2020-12-02 17:00:01
2021-03-24 16:04:38
考試報名
3月19-3月26日準(zhǔn)考證打印
5月10-14日考試時間
5月15-16日成績查詢
7月15日后